Bert Kubik
Demo·Walkthrough·Vorab
DEDeutsch
Lieber Bert,
25. April 2026
dieses Dokument begleitet die erste vollständige Demo Ihrer neuen Webseite. Es erklärt, was gebaut wurde, wie es aufgebaut ist und welche Entscheidungen den sichtbaren Seiten zugrunde liegen.
Es ist kein Werbetext und kein Bericht. Es ist ein Saaltext, der Sie durch die Anlage führt, bevor Sie die Demo selbst öffnen.
ENEnglish
Dear Bert,
25 April 2026
This document accompanies the first full demo of your new website. It sets out what has been built, how it is arranged, and the decisions behind the pages you will see.
It is not promotional copy and not a report. It is a wall text that walks you through the rooms before you open the demo itself.
DEDeutsch
Eine Chronik, kein Portfolio.
Die Seite ist als Chronik angelegt: datierte Einträge in der ersten Person, fortlaufend geführt, zeitlich geordnet. Sie ist nicht als Schaufenster für Aufträge gedacht und nicht als Galerie ausgewählter Höhepunkte. Sie ist ein Verzeichnis Ihrer Arbeit aus fünfzig Jahren, von der DDR-Zeit bis heute, mit dem Aktuellen oben und den älteren Jahrzehnten darunter.
Die Tonlage ist ruhig und sachlich. Was Sie dort lesen, klingt nach Ihnen und nicht nach Marketing.
ENEnglish
A chronicle, not a portfolio.
The site is laid out as a chronicle: dated entries in the first person, kept on an ongoing basis, ordered by time. It is not a shop window for commissions and not a gallery of selected highlights. It is a record of your work across fifty years, from the DDR period to the present, with the current at the top and the older decades below.
The register is quiet and matter-of-fact. What you read there should sound like you, not like marketing.
DEDeutsch
Sechs Seiten.
Ein Besucher betritt die Seite über die Startseite und bewegt sich von dort aus durch die Chronik, in einzelne Einträge hinein und gegebenenfalls weiter zur Vita.
Startseite
Eine geordnete Anordnung von vier Epochenblöcken: Aktuell, die Zweitausender, die 90er, die DDR-Zeit. Jeder Block trägt ein Leitbild — Corina als Modell von 2020, Lanzarote 2005, Berlin in den 90ern, Berlin zur DDR-Zeit — und einen Schriftzug mit Pfeil, der zur entsprechenden Stelle in der Chronik führt.
Aktuelle Chronik
Acht datierte Einträge, geordnet unter den Epochen-Ankern. Eine Schlagwortleiste am Kopf der Seite ist vorgesehen, in der Demo aber noch nicht aktiv. Diese Seite trägt eine ruhig mitlaufende Kopfleiste, weil sie länger ist als die übrigen.
Eintrag
Ein einzelner Chronikeintrag: vollflächiges Bild, datierter Fließtext in der ersten Person, eine schmale Navigation zum vorherigen und nächsten Eintrag. Hier zeigt sich das Bild zum ersten Mal in Farbe.
Über Bert
Ein bildschirmfüllendes Porträt, ein dünner Glasstreifen mit Ihrem Namen, ein Übergang ins Schwarz und die Biografie nebeneinander auf Deutsch und Englisch. Am Fuß eine kurze Schlusszeile mit Wortmarke und Leitsatz.
Kontakt
Vier Zeilen, mittig gesetzt: Wortmarke, Berlin, E-Mail, Leitsatz. Mehr nicht.
Impressum
Zwei rechtliche Seiten in deutschem Standard, schlicht gesetzt.
ENEnglish
Six pages.
A visitor enters through the home page and moves from there into the chronicle, into individual entries and, if they wish, on to the biography.
Home page
An arranged grid of four era blocks: current, the 2000s, the 90s, the DDR period. Each block carries a lead photograph — Corina as model from 2020, Lanzarote 2005, Berlin in the 90s, Berlin in the DDR period — and a label with a small arrow that takes the visitor to that point in the chronicle.
The chronicle
Eight dated entries, ordered under era anchors. A row of subject tags is laid out at the head of the page but not yet active in this demo. This page carries a quietly persistent top bar, because it runs longer than the others.
Entry
A single chronicle entry: full-bleed photograph, dated body copy in the first person, a small navigation to the previous and next entry. Here the photograph appears in colour for the first time.
About Bert
A full-screen portrait, a thin glass bar bearing your name, a transition to black, and the biography set side by side in German and English. At the foot, a short closing line with the wordmark and the manifesto.
Contact
Four lines, centred: wordmark, Berlin, email, manifesto. Nothing more.
Imprint
Two legal pages to German standard, quietly set.
DEDeutsch
Grau, dann Farbe.
Auf den Übersichtsseiten — Startseite, Chronik, Vita — werden alle Bilder in Schwarzweiß mit leicht angehobenem Kontrast wiedergegeben. Das ist eine bewusste Entscheidung. Über fünfzig Jahre hinweg sind die Aufnahmen unter sehr unterschiedlichen Bedingungen entstanden: andere Filme, andere Kameras, anderes Licht, andere Anlässe. In Schwarzweiß sprechen sie eine gemeinsame Sprache und treten als ein Werk auf, nicht als eine Reihe getrennter Phasen.
An dem Punkt, an dem ein Bild zum eigentlichen Ziel wird — auf einer einzelnen Eintragsseite — erscheint es in Farbe, so wie es aufgenommen wurde. Der Wechsel ist ein redaktionelles Mittel: das Bild kommt an, also zeigt es sich.
Auf den Übersichten gibt es zudem einen leisen Hinweis: Wenn der Mauszeiger auf ein Bild kommt, erhellt es sich knapp Richtung Farbe. Das signalisiert, dass es sich um einen Verweis handelt, nicht um einen reinen Schmuck.
ENEnglish
Grey first, then colour.
On the overview pages — home, chronicle, biography — all photographs are rendered in black and white with slightly raised contrast. This is a deliberate choice. Across fifty years, the photographs were made under very different conditions: different films, different cameras, different light, different occasions. In black and white they speak a common language and arrive as one body of work, not as a series of separate phases.
At the point where a photograph becomes the destination — on an individual entry page — it appears in colour, as it was taken. The switch is an editorial device: the photograph has arrived, so it shows itself.
On the overview pages there is also a quiet cue: when the cursor passes over a photograph, it lifts a touch toward colour. This signals that the image is a link, not a decoration.
DEDeutsch
Deutsch zuerst.
Die Seite ist auf Deutsch verfasst. Englisch steht gleichberechtigt daneben, dient aber dem Verständnis und nicht der Leitstimme. Auf der Vita werden beide Sprachen nebeneinander gezeigt, da diese Seite ausdrücklich von Ihnen handelt und beide Leserkreise dort dasselbe Bild bekommen sollen.
Im oberen Streifen der Seite sehen Sie einen Sprachschalter „DE / EN". In der Demo ist er noch eine Anzeige: er markiert die aktive Sprache, schaltet aber den Inhalt noch nicht um. Das vollständige Umschalten ist der nächste technische Schritt.
ENEnglish
German first.
The site is written in German. English stands beside it on equal terms but serves comprehension rather than acting as the lead voice. On the biography page, the two languages are shown side by side, since that page is explicitly about you and both readerships should arrive at the same picture.
In the top strip of the site you will see a language switch, „DE / EN“. In this demo it is still an indicator: it marks the active language but does not yet swap the content. The full switch is the next technical step.
DEDeutsch
Offene Posten.
Das, was Sie sehen, ist eine vollständige Demo, keine fertige Veröffentlichung. Folgende Punkte sind bewusst noch offen:
- Eigene Detailseiten je Bild. Im Moment öffnet ein Klick auf ein Bild eine farbige Großansicht; in der Endstufe führt er auf eine eigene Seite je Aufnahme.
- Funktionierender Sprachschalter. Die Anzeige steht, das vollständige Umschalten der Inhalte folgt.
- Funktionierende Schlagwortleiste in der Chronik. Die Reiter sind angelegt, das Filtern selbst kommt im nächsten Zug.
- Weitere Chronikeinträge. Ausgearbeitet ist bisher nur Thüringen 1988; die übrigen Zeilen verweisen vorerst auf diesen Eintrag.
- Eine letzte Durchsicht der deutschen Texte durch eine namentlich benannte muttersprachliche Lektorin oder einen Lektor vor dem öffentlichen Start.
ENEnglish
Open items.
What you see is a complete demo, not a finished release. The following points are deliberately still open:
- Individual detail pages for each photograph. At present a click on a photograph opens a large colour view; in the finished version it will lead to a dedicated page per image.
- A working language switch. The indicator is in place; the actual swap of content will follow.
- A working tag filter on the chronicle. The chips are laid out; the filtering itself comes in the next pass.
- Further chronicle entries. Only Thüringen 1988 is fully written; the other rows currently link to that entry.
- A final reading of the German copy by a named native-speaker editor before the public launch.
DEDeutsch
Zur Ansicht.
Die Demo liegt jetzt bei Ihnen zur Durchsicht. Was Ihnen auffällt, gehört in die nächste Runde.
ENEnglish
For your review.
The demo is now with you for review. Whatever you notice belongs in the next pass.